Çevirme yaparken veya mektup yazarken yazım ve dilbilgisi kurallarına dikat eder. Eğer gerekiyorsa, mektuptaki hesapları denetler. Bu işi yapabilmesi için, dört işlemin nasıl yapıldağını, yüzdelerin ve karların nasıl yazıldığını ve ondalıklarla kesirlerin nasıl kullanıldığını bilmesi gerekir. Bazı mektupları da, sadece amirinin verdiği bazı açıklamalara dayanarak kendi kendine yazar. Bütün bunları, nezaketle ve siyasetle yapmaya çalışır. Sekreter, büroya gelenlene karşı da çalıştığı müessesenin temsilcisi sayılır. Çalışma saatlerinden sonra, yazı makinesini temizler, örtüsünü örter. O gün tamamlanamayan işleri takvime yazar. Ve böylece günlük çalışmasını bitirir. İşlerini yaparken, iş hayatında iyi ve temel bir anlayışının olması gerekir. İş hayatında geçen esas terimlerin anlamını kavraması gerekir. İşin nasıl yürüdüğünü ve ne amaçla kurulduğunu bilmesi, kavraması lazımdır. Okuma, yazma ve hesaba ait temel ve yeterli dilbilgisi olmalıdır. Heceleme, noktalama işaretleri, dilbilgisi hakkında bilgisi olmalı ve düzgün bir el yazısıyla yazabilmelidir. Konuşması, gerek şahıslarla konuşurken ve gerekse telefonda, her zaman ahenkli ve nazik olmalıdır. Sekreterin, bu genel becerilerden başka, herşeyden evvel bir çok teknik becerileri de olmalıdır. Doğru ve hızlı olarak yazı makinesinde yazmak, stenoyla hızlı olarak not almasını bilmek, dosyalama ve muhasebe kuralları hakkına bilgi sahibi olmak, mektupları düzenleyebilmek kabiliyeti ve basit büro idaresi. Sekreterlerin işten çıkartılmalarında, en baştaki neden kişilik zayıflığıdır. Bir amir; sekreterin, daktilografi ve stenografisindeki ufak noksanlara göz yumabilir.